На главную страницу Лоис М.Буджолд |
Конкурс лимериков по ЛМБ
Завершился наш открытый конкурс лимериков на темы, связанные с книгами Буджолд. Почему именно лимериков - легко может вспомнить каждый, кто читал "Цетаганду" и не мог не обратить внимание на то, как мысленно развлекался Майлз во время поэтической церемонии в память покойной Императрицы:
Райан прекрасная тайну хранила,
Форского отпрыска заворожила.
Немного с дефектом,
Он думал, эксперт он,
Но станет едой крокодила.
1 - Екатерина Смолянина, 2 - Анна Ходош, 3 - Александр Обидихин, 4 - Ольга (medusa@students.ru), 5 - Константин Ф. (konstf@atrus.ru)
По примеру сержанта Лорин Стала Таура клеить мужчин: Улыбнется слегка, Два покажет клыка - Наземь падают все как один. (2)
Молодая вдова из провинции Вдовий траур хранила из принципа: Из поклонников всех Самый маленький грех Выбирала согласно традиции. (1)
Обладая известным терпеньем, Дув Галени тянул с предложеньем. А Лаису теперь Император весь день... И всю ночь... и с таким наслажденьем... (1)
Майлз немало провел на заданиях. Поучаствовал в разных кампаниях. Иллиана спасал - Аудитором стал. Надо быть осторожней в желаниях. (3)
Вики Боун, бухгалтеру флота Предстоит непростая работа - Нужно на уши встать, Чтобы деньги скачать С своего же расчетного счета... (2)
Тяжело ослепительной Элли Говорить подчиненным о деле. Как ей быть, чтоб они Ее слышать могли, А не просто в восторге глазели? (2)
Красавицу Донну из Форратьеров, Прельстила однажды графа карьера. И теперь у нее Кое-что отрасло, Что назвать мне мешают манеры. (1)
Рядовой по фамилии Данио Мог гордиться особым заданием: Поднапрячься чуть-чуть, Чтоб врагов обмануть И сойти за обычного дауна. (2)
С одним адмиралом случился прикол, Под гранатой кровавый конец он нашел. Но из мертвых восстал И победно сказал: "Зомби тоже умеют играть в баскетбол." (4)
Можно Майлза с помолвкой поздравить И подсказку для Лоис оставить: Станет жизнь его круче, Но сгущаются тучи. Гиперактивные дети его скоро замучат. (4)
Барраярцы, мы с детства привыкли гордиться, Что вассальскую клятву приносим провинцией. Даже малый ребенок Верен графу с пеленок... Конституцию - на фиг! Даешь амуницию! (1)
В командирах разборчив Бел Торн, Признает лишь две крайности он: Называет резонно Идиотом Осона, А вот в Майлза - открыто влюблен. (2)
Как-то раз старый граф из семейства Фортала Развлекаясь, оттрахал лошадь вассала... И семья того фора, Что б замять разговоры, Возмущалась, но лошадь роднею признала... (1)
Известно, что лорды в семье Форратьеров Имеют кузенов - других офицеров. Семейный обычай, Не очень приличный, Представьте - им даже не портит карьеру... (1)
Рванувшись на выручку брату, Майлз геройски попал под гранату. Умер мальчик наш милый, Но восстал из могилы, Он бессмертный теперь, хоть и хилый. (4)
Друг Марка, Энрике, жучков разводил. Снабдил их гербом и на волю пустил. Ах, если б он знал, Как грубо попрал Закон, что когда-то Эзар утвердил. (3)
Иллиан тридцать лет шеф СБ, это много. Императора власть защищает он строго. Только Эйрела взгляд Для него, говорят, Поважней, чем глаза очень древнего бога... (1)
Консерватором к старости сделался фор. И на графском совете молчит с неких пор. Ведь чтоб голос подать, Надо "хер" поднимать... И теперь не сторонник он новых реформ. (1)
Одна молодая вдовица, На которой решил фор жениться, Так его испугалась, Что ему оставалось Сделать только одно -- застрелиться. (4)
Двух прелестных гем-леди на званом обеде Лорд Форпатрил имел для себя на примете. Он старался, как мог, Привести их в восторг - Эх, поменьше бы эля он пил перед этим! (1)
Красавица Донна стать графом мечтала, Не думая долго, пол поменяла. И графом вдруг стала, И счастье познала, И Айвена бедного так обломала!
Граф и графиня от дел удалились, На Зергияр переселились. Но не уснуть им, Не отдохнуть им, И там королями прижились. (3)
Лорд Марк в одиночестве долго сидел. По видео фильмы для взрослых смотрел. Звякнул Карин, Сказал что один. Позвал Пыхтуна, а сам захрапел. (3)
Опьянел на обеде изрядно Форталия, И графиню прилюдно приобнял за талию, Целовал ее в рот И смеялся народ, Ведь супруг той графини присутствовал в зале... (1)
Генерал кавалерии, граф Фортугаров Командиром полка был имперских гусаров. И вошел он в анналы, Тем, что вечно дышал он Исключительно крепким всегда перегаром... (1)
У Грегора масса различных талантов Политик, военный стратег, дипломат он... Но в брак с кузинами напрасно Вступали предки его часто... Так это не делает Грега мутантом! (1)
Анонимка от некоего графа-доброжелателя
Некий лорд и наследник графского рода Предается разврату, почти принародно. С офицерами спит, И об этом гудит, Вся столица, от знати до сброда. За шесть лет поведенья развратного Честь свою запятнал преизрядно он, И давно уж пора Прогнать со двора Графу сына такого бездарного. Вспомнив же о карьере и о приличиях, Добивается он положенья отличного, И уже адмирал, И награды сыскал И в войне принимая участие личное. И хотя он и лорд, и на нем ордена, За него из приличных форесс ни одна Не пойдет, потому, Что известно, ему, Ночью в спальне жена не нужна... На него вдруг польстилась бетанка, Он женился на ней, как ни странно, Даже регентом стал, И страной управлял Вместе с этой женой-иностранкой. К барраярским взываю традициям, Как же может такое твориться-то? Пусть же графов совет Даст достойный ответ Кое-чьим извращенным амбициям! (1)
Повесть об улучшении аут-породы
В Цетаганде случилась измена Генный пул Лизбет сдала налево. А с раздачей ключей И галактике всей Разлетаться бы мыльною пеной! И Лизбет не боялась провала, Когда время уйти ей настало. Контрразведка Империи - Это сплошь фанаберия; Уж своих мужиков она знала! Только Майлз показал паршивке - Он один не зря носит нашивки: Поднатужившись враз, Он Империю спас От последствия этой ошибки! Райан знает свой долг пред державой И короной гордится по праву; Победителя ген, Что ценнее, чем гем, Королевой добыт моложавой! Быстро годы промчались на Тау Цета - Шепоток среди аутов с гемами: несмотря на устав, императором стал мальчуган с барраярскими генами! (3)
О Карин Куделке
Молоденькой Карин, нежной и робкой Понравился Марк, хоть и ростом короткий. Зато он объемный, Как мяч волейбольный... Наиграться она не успела девчонкой! А жирненький Марк, обучаясь на Бете Успел нашу Карин (не "фор-", но ведь леди) Сводить в некий Шар, Где немало грешат... И Энрике его "заложил" на обеде. Замуж все сестры-Куделки собрались, Карин о свадьбе ж и не заикалась. Да, девушка стала Столь вольного нрава - Еще бы, на Бете не зря обучалась... Оливия станет графинею скоро И мужа нашла она очень крутого. Карин как ни старалась - Ей, похоже, достался Не самый знатнейший и странный из форов... (1)
Про несчастную судьбу Элли Куинн
Нет повести печальнее на свете, Чем повесть о Майлзе и об Элли... Почти по Шекспиру :) Элли у Оссера долго служила, Долг выполняла свой четко и живо, Но тут пришел Майлз И всех заграбастал... Ах, если бы знала она, как "попала"! Приказ выполняя она потеряла Лицо, так ведь этого ей было мало... И тут пришел фор И денег нагреб... Лицо теперь новое Элли берет! Влюбится ее угораздило в фора Под маскою Нейсмита очень крутого... Он - про магазины, Она - не поймет... Такой вот случился у них "наворот"... И снова он шлет ее вдаль и вперед, Конкретней не может - ведь все же он фор... Но снова успех, И вот, как на грех, Домой возвращается Элли во флот. Роман продолжался не год и не два, Но тщетными были все их слова... И вот расстаются, И нет уж слов... Истории нету грустней у меня... (5)
май 2001 - март 2002