Лоис МакМастер Буджолд

"Мирные действия"
(Комедия генетики и нравов)

Lois McMaster Bujold, "A Civil Campaign",1999
Перевод © — Анны Ходош, редакция от 05.01.2001

1 ! 2 ! 3 ! 4 ! 5 ! 6 ! 7 ! 8 ! 9 ! 10 ! 11 ! 12 ! 13 ! 14 ! 15 ! 16 ! 17 ! 18 ! 19 ! эпилог


Глава 16

Катерина сидела за тетиным коммом, пытаясь составить такое резюме, которое скрыло бы факт отсутствия у нее опыта работы от куратора ботанического питомника, поставлявшего растения во все городские сады. Она не собиралась, черт бы все это побрал, упоминать имя Лорда Аудитора Форкосигана. Тетя Фортиц уехала на свои утренние занятия, а Никки отправился на прогулку вместе с Артуром Пимом, под присмотром старшей сестры Артура. Второй подряд звонок в дверь оторвал ее от решения этой задачи, и Катерина внезапно осознала, что в доме, кроме нее, никого нет. Явились бы вражеские агенты, собирающиеся кого-то похитить, прямо к парадной двери? Майлз это знал бы. Она представила, как в особняке Форкосиганов Пим ледяным голосом сообщает нежелательным гостям, что им надо обойти дом сзади и войти в дверь для шпионов... которая, несомненно, должна быть снабжена соответствующим высокотехнологичным заграждением. Обуздав свою новоприобретенную паранойю, она встала и вышла во входной холл.

К ее облегчению и удовольствию, вместо цетагандийских лазутчиков на пороге стоял ее брат, Хьюго Форвейн, вместе с симпатичным с виду малым, в котором она, неуверенно моргнув, узнала Василия Форсуассона, ближайшего кузена Тьена. До того она видела его лишь раз в жизни, на похоронах Тьена. Там они проговорили ровно столько, сколько понадобилось, чтобы официально передать ей от него опекунство над Никки. Лейтенант Форсуассон занимал должность в транспортном управлении большого военного космопорта в Округе Форбреттена; в тот первый и последний раз, когда она его видела, он был одет в соответствующую мрачной официальности случая зеленую армейскую форму, однако сегодня он предпочел более легкомысленный гражданский наряд.

— Хьюго, Василий! Какой сюрприз... входите же, входите! — она махнула рукой в сторону парадной гостиной госпожи Фортиц. Василий ей признательно, вежливо кивнул. В ответ на предложение выпить чая или кофе он ответил отказом - спасибо, мы уже пили на станции монорельса. Хьюго, прежде чем сесть, быстро сжал ее руки с озабоченной улыбкой. Ему шел пятый десяток; он слегка располнел, чему способствовала и сидячая работа в Имперском Управлении шахт, и забота его жены Розали. Удивительно, но ему это придавало солидный и уверенный вид. Однако тревога перехватила горло Катерины, стоило ей заметить, какое у него напряженное лицо.

— Что-то произошло?

— С нами все в порядке, — ответил он, особо выделив это "с нами".

Ее охватил холод. — Папа... ?

— Нет, с ним тоже все хорошо. — нетерпеливым жестом он отмел ее беспокойство прочь. — Единственный член семьи, за которого мы сейчас волнуемся - это ты, Кэт.

Катерина озадаченно на него уставилась. — Я? У меня все хорошо. — Она опустилась в стоящее в углу большое дядино кресло. Василий подвинул себе один из изящных стульев и слегка неуклюже взгромоздился на него.

Хьюго передал приветы от своей семьи - Розали, Эди и мальчиков, - затем рассеянно огляделся вокруг и спросил: — А дядя и тетя Фортиц дома?

— Нет, их обоих нет. Хотя тетя вскоре вернется с занятий.

Хьюго нахмурился. — Вообще-то я надеялся, что мы сможем увидеться с дядей Фортицем. Когда он вернется?

— О, он отправился на Комарр. Выясняет несколько последних технических деталей этой катастрофы с солнечным отражателем, ну, вы понимаете. Мы ждем его возвращения только к свадьбе Грегора.

— Чьей свадьбе? — переспросил Василий.

Ох, это произнес за нее Майлз. Разумеется, они с Грегор... с императором не называли друг друга по имени. — Свадьбе Императора Грегора. Дядя Фортиц как Имперский Аудитор, конечно, будет на ней присутствовать.

Губы Василия округлились в небольшое “О”, как только он понял, что за Грегор имеется в виду.

— Думаю, ни у кого из нас нет шансов туда попасть, — вздохнул Хьюго. — Конечно, меня такие вещи мало интересуют, но вот Розали со своими подружками просто с ума сходят. — Сделав короткую паузу, он весьма непоследовательно добавил, — А правда, что там промаршируют конные гвардейцы, и каждый взвод будет одет в мундиры разных времен - от Периода Изоляции до времен Эзара?

— Да, — ответила Катерина. — А над рекой каждую ночь будет грандиозный фейерверк. — При этой новости во взгляде Хьюго мелькнуло выражение легкой зависти.

Василий откашлялся и спросил: — А Никки здесь?

— Нет... он отправился вместе с приятелем смотреть регату гребных судов, проходящую на реке нынче утром. Ее проводят ежегодно в память освобождения города войсками Влада Форбарры во время Десятилетней войны. Насколько я знаю, этим летом собирались устроить нечто великолепное - пошили новые костюмы и будут инсценировать штурм Старого Звездного Моста. Мальчики были очень взволнованы. — Она не стала добавлять, что ребята рассчитывают на особо классный вид с балкона особняка Форбреттенов благодаря любезности форбреттенского оруженосца, друга Пима.

Василий неловко поерзал. — Может, это и к лучшему. Госпожа Форсуассон - Катерина - мы вообще-то пришли сюда сегодня по особой причине, по очень серьезному поводу. Я хотел бы поговорить с вами откровенно.

— Это... это, как правило, самое лучшее, если собираешься вести разговор, — ответила Катерина. Она кинула на Хьюго вопросительный взгляд.

— Василий пришел ко мне... — начал Хьюго, и замолчал. — Ладно, Василий, объясняй это сам.

Василий наклонился вперед, стиснув ладони между коленями, и вымученно произнес, — Видите ли, это вот что. От одного информанта в Форбарр-Султане я получил чрезвычайно тревожное сообщение о том, что произошло.... что недавно обнаружилось... некие очень тревожные сведения о вас, моем покойном кузене и Лорде Аудиторе Форкосигане.

— О, — произнесла она ровным голосом. Итак, круг Древних стен - или того, что от них осталось - не удержал клевету в границах столицы; липкий след протянулся даже к городкам провинциальных Округов. А она почему-то думала, что эти злобные игры - забава исключительно для высших форов. Нахмурившись, она откинулась на спинку кресла.

— Поскольку это чрезвычайно близко касается обеих наших семейств - и, разумеется, потому, что такого рода странные вещи нуждаются в перепроверке, - я рассказал все Хьюго, желая получить совет и надеясь, что он сможет успокоить мои страхи. Но слова вашей невестки Розали, наоборот, все подтвердили и еще больше усилили мои опасения.

Что подтвердили? Наверное, она могла бы сделать несколько близких к истине предположений, но подкидывать им доказательства сама она не собиралась. — Я не понимаю.

— Мне говорили, — Василий прекратил нервно облизывать губы, — среди высших форов общеизвестно, что это Лорд Аудитор Форкосиган виноват в порче респиратора Тьена в ту ночь на Комарре.

Это она могла развеять вполне быстро. — Вам солгали. Эта история придумана небольшой мерзкой кликой из числа политических противников лорда Форкосигана. Они хотят создать ему проблемы в связи с какой-то склокой по наследованию Округа, идущей в Совете Графов в последнее время. Тьен сам себе навредил; он вечно был небрежен с чисткой и проверкой снаряжения. Это просто сплетня. Никакого обвинения не выдвигалось.

— Да откуда взяться обвинению? — высказал разумную мысль Василий. Она было понадеялась, что ей удалось быстро достучаться до его здравого смысла, но тут он продолжил: — Мне объясняли, что любое обвинение против него должно быть выдвинуто в Совете, перед лицом равных ему и одним из них. Пусть его отец и удалился на Cергияр, но, будьте уверены, его центристская коалиция в силах подавить любое подобное поползновение.

— Уж я надеюсь, — Да, оно и должно быть подавлено, но совсем не по той причине, которую имел в виду Василий. Поджав губы, она холодно на него посмотрела.

Хьюго заметил с тревогой, — Но видишь ли, Катерина, тот же самый человек рассказал Василию, что лорд Форкосиган пытался тебя вынудить принять его предложение.

Она раздраженно вздохнула. — Вынудить? Нет, конечно же нет.

— А-а, — просветлел Хьюго.

— Он просил меня выйти за него замуж. Очень... неловко.

— Боже мой, так это действительно правда? — в это мгновение у Хьюго был совершенно ошеломленный вид. Выглядело так, словно это сообщение потрясло его гораздо сильнее, чем обвинение в убийстве... и это его вдвойне не красит, решила Катерина. — Разумеется, ты отказалась!

Она коснулась левой полочки своего жакета, нащупав очертания спрятанного там листа бумаги - теперь не такого уж и жесткого. Письмо Майлза - не та вещь, которую можно просто оставить лежать где попало, давая любому возможность взять его и прочесть, а кроме того... ей самой хотелось перечитывать его снова и снова. Время от времени. От шести до двенадцати раз за день... — Не совсем.

Хьюго наморщил брови. — Что ты имеешь в виду под этим не совсем? Я считал, это вопрос из разновидности да - нет.

— Это... трудно объяснить. — Она заколебалась. В присутствии ближайшего родственника Тьена вдаваться в подробности того, как за десять лет брака личный хаос мужа измучил ее душу, - нет, решила она, такого в ее планах просто не было. — И это довольно личное.

Василий услужливо подсказал, — В письме говорилось, что вы казались обезумевшей и растерянной.

Катерина прищурилась: — Кстати, а от какого такого любителя совать нос в чужие дела вы получили это... сообщение?

— От вашего - как он заявил - друга, серьезно обеспокоенного вашей безопасностью. — ответил Василий.

От друга? Ее другом была госпожа Фортиц. Карин, Марк... был Майлз, но вряд ли он стал бы наговаривать сам на себя... Энрике? Ципис? — Не могу представить, чтобы кто-нибудь из моих друзей сказал или сделал нечто подобное.

Хьюго еще глубже нахмурился в тревоге. — В письме еще говорилось, что лорд Форкосиган использовал все виды давления на тебя. Что он обладает какой-то странной властью над твоим рассудком.

Нет. Разве что над моим сердцем, я так думаю. Ее рассудок был совершенно ясным. А вот все остальное, казалось, бунтовало. — Он очень привлекательный мужчина, — признала она.

Хьюго обменялся с Василием огорошенным взглядом. Да, разумеется: они оба видели Майлза на похоронах Тьена. Там Майлз вел себя очень замкнуто и официально и был все еще серый от усталости после этого расследования. У них не было возможностей увидеть, каков он, когда раскрывается - неуловимая улыбка, яркие, совершенно особенные глаза, остроумие, красноречие и страстность... а что за озадаченное выражение было у него на лице, когда он столкнулся нос к носу с масляными жуками в форкосигановских ливреях!... она непроизвольно улыбнулась этим воспоминаниям.

— Кэт, — судя по тону, Хьюго был сбит с толку, — этот человек - мутант. Он едва достает тебе до плеча. У него явный горб... не знаю, почему это не исправлено хирургическим путем. Он просто странный.

— О, операций ему делали десятки. Изначальные повреждения у него были намного, намного серьезней. У него по всему телу до сих пор видны побледневшие давние шрамы.

Хьюго уставился на нее. — По всему телу?

— Гм. Я так полагаю. Во всяком случае, по той его части, что я видела, — она прикусила язык, с которого было уже готово сорваться уточнение - “до пояса”. На мгновение ее воображение отвлекло совершенно неуместное видение: Майлз лежит в кровати, полностью обнаженный, среди простыней и одеял - как подарок в упаковке, и она медленно исследует всю эту запутанную сеть шрамов сверху донизу. Она взмахом ресниц отогнала это видение прочь, надеясь, что глаза ее не выдали. — Согласитесь, у него приятное лицо. И глаза... очень живые.

— У него слишком большая голова.

— Нет, просто тело для нее чуть маловато. — Да, и как это она сподобилась спорить с Хьюго насчет анатомии Майлза? Черт бы все это побрал, он же не какая-нибудь прихрамывающая лошадь, необходимость покупки которой она отстаивает перед ветеринарным советом! — В любом случае, это вовсе не наше дело.

— То есть если он ... если ты ... — Хьюго принялся жевать губу. — Кэт... если тебе каким-то образом угрожают, или шантажируют, или происходит что-то странное, то ты не одинока. Я знаю, мы можем найти помощь. Ты, может, и оставила семью, но семья не оставила тебя.

Какая жалость.

— Ну, спасибо - вот как вы оцениваете мой характер, — сказала она ядовито. — И вы воображаете, что мой дядя, Лорд Аудитор Фортиц, не сможет меня защитить, если дойдет до чего-то подобного? И тетя Фортиц тоже?

Василий взволнованно проговорил: — Я не сомневаюсь, что ваши дядя с тетей очень добры - в конце концов, они же приютили вас с Никки, - но мне дали понять, что они оба - интеллектуалы несколько не от мира сего. Возможно, они не осознают опасности. Мой информатор сказал, что они вас вообще не охраняли. Позволяли вам ходить куда и когда хотите, совершенно этот процесс не контролируя, и общаться со всякого рода сомнительными личностями.

Эта не от мира сего женщина, тетя Фортиц, была одним из ведущих барраярских экспертов по всем чудовищный деталям политической истории Периода Изоляции, безупречно говорила и читала на четырех языках, мгновенно схватывала взглядом документы лучше, чем это умели делать аналитики СБ - среди которых сейчас были некоторые из ее бывших аспирантов, - и имела тридцатилетний опыт общения с молодежью и теми неприятностями, которые молодые люди ухитряются сами на себя навлекать. А что касается дяди Фортица... — Технический анализ неполадок не представляется мне областью деятельности не от мира сего. Особенно если он включает в себя экспертизу диверсий. — Она набрала в грудь воздуху, намереваясь продолжать эту тему.

Василий сжал губы. — Столица славится репутацией сомнительного общества. Слишком много богатых, властных мужчин - и их женщин, - которые весьма мало ограничивают себя в своих аппетитах и пороках. Маленькому мальчику опасно находиться под влиянием этого мира, особенно из-за... любовных связей его матери. — Катерина еще не успела произнести ничего вслух в ответ на такое заявление, как Василий добавил прерывающимся от ужаса голосом, — Я даже слышал - мне говорили - что здесь в Форбарр-Султане есть один высший фор-лорд, который сперва был женщиной, но пересадил свой мозг в мужское тело.

Катерина моргнула. — О, да. Должно быть, это вы про лорда Доно Форратьера? Я с ним знакома. Это была не пересадка мозга, - бр-р-р, какое чудовищное искажение фактов! - а просто совершенно обычная бетанская модификация тела.

Оба мужчины вытаращились на нее.

— Ты сталкивалась с этим созданием? — спросил Хьюго. — Где?

— М-м... в особняке Форкосиганов. На самом деле Доно производит впечатление очень интересного человека. И, думаю, он сделает много хорошего для Округа Форратьер, если Совет отдаст ему графство покойного брата. — Мгновение горьких размышлений, и она добавила: — Учитывая все обстоятельства, я очень надеюсь, что он его получит. И тогда Ришар со своими злословящими дружками сядет в лужу!

Хьюго, с возрастающей тревогой следящий за этим обменом репликами, вставил: — Должен согласиться с Василием - я и сам слегка обеспокоен твоим пребыванием здесь, в столице. Семья так хочет видеть тебя в безопасности, Кэт. Допускаю, ты уже не девочка. У тебя должен быть свой дом, оберегаемый надежным супругом, которому можно было бы доверить твое с Никки благополучие.

Ты можешь и получить желаемое.... Хотя... она противостояла вооруженным террористам - и выжила. И победила. Ее определение безопасности... больше не было столь узким.

— Человек твоего собственного класса, — убедительно продолжал Хьюго. — Кто-то для тебя подходящий.

Думаю, я такого нашла. А к нему прилагается дом, где я не ударяюсь о стенку всякий раз, когда потягиваюсь. Даже если я буду тянуться бесконечно. Она вздернула голову. — В самом деле, кого ты считаешь моим классом, Хьюго?

Казалось, он был в замешательстве. — Наш класс. Солидные, достойные, лояльные форы. А если говорить о женщинах - скромные, добропорядочные, стойкие...

Ее внезапно огнем охватило желание быть нескромной, непорядочной и прежде всего... не стойкой. А если точно - весьма восхитительно лежащей. Ей пришло на ум, что некоторая разница в росте может стать несущественной, когда ты - вы - лежите. — Думаешь, у меня должен быть дом?

— Да, конечно.

— А не целая планета?

Хьюго выглядел ошеломленным. — Что? Конечно, нет!

— Знаешь, Хьюго, я никогда этого раньше не понимала, но в твоем представлении недостает... размаха. — Майлз считал, что она должна иметь планету. Она помедлила, и ее губы медленно расплылись в улыбке. В конце концов, у его матери целая планета есть. "Все дело в привычке", предположила она. Нет смысла произносить это вслух; им не оценить этой шутки.

И как это ее старший брат, обожаемый и щедрый - хотя и слегка отдаленный из-за их разницы в возрасте - сделался таким ограниченным? Нет... Хьюго не изменился. Логический вывод из этого был для нее потрясением.

— Проклятье, Кэт! — произнес Хьюго, — я сперва думал, что эта часть письма - просто пустая болтовня, но этот лорд-мутант действительно каким-то странным образом задурил тебе голову.

— И если это правда, то у него есть пугающие союзники, — сказал Василий. — Письмо заявляло, что Форкосиган привлек самого Саймона Иллиана, чтобы загнать вас в свою ловушку. — Он скептически скривил губы. — По правде говоря, эта часть письма заставила меня задаться вопросом, не стал ли я жертвой розыгрыша.

— Я встречала Саймона, — призналась Катерина. — И нахожу его довольно... милым.

Это заявление было встречено потрясенным молчанием.

Она добавила чуть неловко, — Конечно, я понимаю, что он несколько расслабился после отставки из СБ по медицинским показаниям. Видно, что с его души упало тяжелое бремя. — С опозданием, но наконец-то все доказательства встали на место. — Минуточку... кто, вы говорите, прислал вам это месиво из слухов и лжи?

— Я получил эти сведения строго по секрету, — ответил Василий осторожно.

— Это был этот законченный идиот Алексей Формонкриф, да? А-а! — Ее озарило - словно неистовой вспышкой атомного взрыва. Но орать, ругаться и швыряться вещами бесполезно, и даже наоборот. Она стиснула подлокотники, чтобы мужчины не видели, как у нее трясутся руки. — Василий, Хьюго должен был сказать вам... я отвергла предложение Алексея выйти за него замуж. Кажется, он нашел способ отомстить за свое оскорбленное самолюбие. — Мерзкий кретин!

— Кэт, — медленно проговорил Хьюго, — я рассмотрел и такой вариант. Я согласен с тобой, что этот парень капельку, гм, идеалист, и если он тебе не нравится, то я и пытаться не стану обсуждать его сватовство - хотя мне он кажется совершенно не вызывающей возражений кандидатурой. Но его письмо я видел. И судя по нему, он весьма искреннее за тебя беспокоится. Немного хватил через край, да, но чего еще ожидать от влюбленного мужчины?

— Алексей Формонкриф не влюблен в меня. Он ничего не видит дальше своего форского носа и даже не знает, кто или что я такое. Если набить мое платье соломой и сверху надеть парик, он вряд ли заметит разницу. Он лишь проделывает шаги, запрограммированные в нем воспитанием. — Ну ладно - и основным биологическим инстинктом тоже, к тому же не он не один этим страдает, верно? Она допускала, что некая толика искреннего сексуального влечения у Алексея есть, но была уверена, что его объект выбирается случайным образом. Ее рука потянулась к жакету, возле сердца, и слова Майлза эхом отозвались в ее памяти, прорвавшись через весь шум в голове: Я хотел обладать силой ваших глаз...

Василий нетерпеливо отмахнулся. — Все это не имеет отношения к теме нашей беседы - по крайней мере, для меня, а, может, и для вашего брата. Вы уже не девица на выданье, которую отец стережет вместе с прочими своими сокровищами. Тем не менее на мне лежит недвусмысленный семейный долг - позаботиться о безопасности Никки, если я имею основания полагать, что что-то ему угрожает.

Катерина застыла.

Василий предоставил ей опекунство над Никки своим словом. И так же легко он мог забрать его назад. Именно ей придется подавать иск в суд - суд его Округа - и не просто доказывать, что она достойна нести ответственность за ребенка, но еще что и он недостоин этого. Василий - не осужденный преступник, не горький пьяница, не мот и не одержимый; он просто холостой офицер, добросовестный и занятый службой орбитальный диспетчер, обычный честный малый. Она и не надеялась выиграть у него этот иск. Вот будь Никки ее дочерью, закон был бы на ее стороне...

— Думаю, девятилетний мальчик на военной базе показался бы вам тяжелой обузой, — наконец ответила она нейтрально.

Василий выглядел пораженным. — Ну, я надеюсь, до этого не дойдет. В самом худшем варианте я планировал оставить его у бабушки Форсуассон, пока все не уладится.

Катерина на мгновение стиснула зубы, затем проговорила, — Конечно, Никки может навестить мать Тьена, стоит ей только его пригласить. Но на похоронах она дала мне понять, что слишком плохо себя чувствует, чтобы этим летом принимать гостей. — Она облизнула губы. — Пожалуйста, объясните мне, что вы понимаете под худшим вариантом. И что именно вы хотите сказать словом уладится.

— Ну, — виновато пожал плечами Василий, — приехать сюда и обнаружить, что вы обручены с человком, убившим отца Никки, было бы довольно скверно, вы не находите?

В этом случае он собирался забрать Никки в тот же день?

— Говорю вам, Тьен погиб в результате несчастного случая, и все это обвинение - чистая клевета. — То, как он проигнорировал ее слова, на мгновение ужасно напомнило ей Тьена. Рассеянность - семейная черта Форсуассонов? Она кинула на него сердитый взгляд, хотя и опасно было его раздражать: — Вы что думаете, я лгу или я просто дура?

Она старалась справиться со своим дыханием. Ей уже приходилось смотреть в лицо куда более страшным людям, чем искренний и обманутый Василий Форсуассон. Но ни с кем из них единственное слово не могло стоить мне Никки. Она стояла на краю глубокой, темной ямы. Упади она сейчас, и борьба за то, чтобы выбраться на свет, будет самым тягостным и мерзким из всего, что она только может себе вообразить. Нельзя провоцировать Василия на решение забрать Никки. Попытку забрать Никки. И она сможет помешать ему... как? По закону она проиграла бы раньше, чем начала. Так не начинай.

Она подбирала слова с предельной осторожностью. — Так что вы имеете в виду под словом “уладить”?

Хьюго с Василием неуверенно переглянулись. — Прошу прощения? — рискнул переспросить Василий.

— Я не смогу узнать, преступила ли я очерченную вами границу, если вы мне не покажете, где вы ее провели.

Хьюго запротестовал, — Не очень-то любезно сказано, Кэт. Мы заботимся о твоих интересах.

— Вы даже не знаете, в чем мои интересы состоят. — Неверно: Василий держит в руках самый жизненно важный из них. Никки. Проглоти свой гнев, женщина. За время замужества она наловчилась подавлять свое "я". Но почему-то потеряла к этому вкус.

Василий попытался, — Ну... я, разумеется, хочу быть уверенным, что Никки не подвергается влиянию лиц с нежелательной репутацией.

Она одарила его иронической улыбкой. — Без проблем. Я буду более чем счастлива в дальнейшем полностью избегать Алексея Формонкрифа.

Он обиженно на нее поглядел. — Я имел в виду лорда Форкосигана. И его политическое и личное окружение. По крайней мере... по крайней мере пока это ужасное темное пятно не исчезнет с его репутации. В конце концов, этого человека обвиняют в убийстве моего кузена.

Катерина напомнила себе, что источником гнева Василия служит долг и лояльность клану, а не личное горе. Для нее было бы новостью узнать, что Василий с Тьеном встречались больше трех раз в жизни. — Извините, — произнесла она ровно, — но если против Майлза не выдвинут обвинения - а я не думаю, что это случится - то как, на ваш взгляд, он может оправдаться? Что для этого должно произойти?

Василий, казалось, стал в тупик.

Хьюго осторожно заметил, — Я не хочу, чтобы и ты подвергалась этому разложению, Кэт.

— Знаешь, Хьюго, как ни странно, — радушно обратилась к нему Катерина, — но лорд Форкосиган почему-то забыл прислать мне приглашение хотя бы на одну из своих оргий. Я весьма обеспокоена. Как ты полагаешь, может нынче в Форбарр-Султане для оргий еще не сезон? — она прикусила язычок, чтобы не продолжить в том же духе и дальше. Сарказм - не та роскошь, которую она, - или Никки - могут себе позволить.

Хьюго воздал этой остроте должное, нахмурившись и поджав губы. Они с Василием обменялись долгими взглядами, причем каждый из них так явно пытался свалить грязную работу на своего компаньона, что Катерина рассмеялась бы, не будь все столь тягостно. Наконец Василий нерешительно пробормотал: — Она - твоя сестра...

Хьюго вздохнул. Он был Форвейном. Он знал, в чем его долг, о Боже. Все мы, Форвейны, знаем свой долг. И продолжим исполнять его до самой смерти. Невзирая на то, насколько это глупо, мучительно или бесполезно, о да! В конце концов, поглядите на меня. Одиннадцать лет я была верна клятве, данной Тьену...

— Катерина, думаю, именно на меня возложена тяжелая задача сказать это. Пока не утрясутся эти слухи об убийстве, я категорически требую от тебя больше не поощрять этого типа, Майлза Форкосигана. Или я буду вынужден согласиться, что Василий имеет полное право убрать Никки из этой ситуации.

"Забрать Никки от матери и ее любовника", вот что ты хочешь сказать. В этом году Никки уже потерял одного из родителей и лишился всех своих друзей, переехав снова на Барраяр. Он только-только начал привыкать к незнакомому городу, заводить новых друзей. С его лица едва начала исчезать окаменелая осторожность, так портившая его улыбку. Она представила, как его снова оторвут от всего, лишат возможности с ней видеться - а к этому все идет, да? Ведь это ее, а не столицу, Василий подозревает в развращенности. Его бросят в чужом месте - уже третьем за год! - среди незнакомых взрослых, видящих в нем не обожаемого ребенка, а долг, который приходится исполнять... нет. Нет.

— Извините меня. Я хочу сотрудничать с вами. Только не могу никого из вас заставить сказать, в чем же я должна сотрудничать. Я прекрасно понимаю, чем именно вы обеспокоены, но как это может "уладиться"? Дайте мне определение улаженного. Если это означает - до тех пор, пока враги Майлза не прекратят говорить про него гадости, то ждать придется долго. По роду своей деятельности он регулярно противостоит сильным мира сего. А он не из тех, кто отступает при любой контратаке.

Хьюго произнес уже не так уверенно, — Все равно избегай его какое-то время.

— Время. Хорошо. Так мы к чему-нибудь придем. И насколько долго?

— Мне... трудно сказать.

— Неделю?

— Конечно, дольше! — вставил Василий демонстративно оскорбленным тоном.

— Месяц?

Хьюго принялся расстроенно крутить руки. — Не знаю я, Кэт! Полагаю, пока у тебя не исчезнут эти странные представления о нем.

— А. До конца времен. Гм. Никак не могу решить, достаточно ли этот срок конкретен. Думаю, что нет. — Она вздохнула, и выговорила неохотно - потому что срок выходил такой долгий и все-таки, похоже, он был бы для них приемлемым: — До конца моего годичного траура?

— Самое меньшее! — ответил Василий

— Очень хорошо. — Глаза Катрионы сузились, и она улыбнулась, потому что улыбаться было куда лучше, чем взвыть. — Я хочу, чтобы вы дали мне свое слово, Василий Форсуассон.

— Я, я, э–э.., — проговорил Василий, неожиданно загнанный в угол. — Ладно... кое-что должно к этому времени уладиться. Наверняка.

Я уступила слишком много и слишком быстро. Я должна была добиться срока до Зимнепраздника. Внезапно ее осенила запоздалая мысль, и она добавила: — В любом случае, я сохраняю за собой право самой рассказать ему об этом - и объяснить, в чем дело. Лично.

— Разумно ли это, Кэт? — спросил Хьюго. — Лучше позвонить ему по комму.

— Меньшее было бы трусостью.

— А ты не можешь послать ему записку?

Безусловно нет. Не с этой... новостью. — Что за мерзкий получился бы ответ на признание Майлза, запечатанное кровью его сердца.

Под ее вызывающим взглядом Хьюго пришлось уступить. — Хорошо, один визит. Короткий.

Василий пожал плечами, неохотно соглашаясь.

После этого повисло неловкое молчание. Катерина понимала, что должна пригласить эту пару на обед, хотя ей не хотелось предлагать им ничего - даже воздуха. Да, ей надо постараться очаровать и успокоить Василия. Она потерла пульсирующие виски. И когда Василий предпринял слабую попытку покинуть тетин кабинет, что-то бормоча о вещах, которые еще надо сделать, она не стала их удерживать.

Она заперла парадную дверь за их отступающим строем и снова сжалась в комок в дядином кресле, неспособная даже решить, то ли ей пойти лечь, то ли пройтись, то ли отправиться заняться сорняками. В любом случае, в саду сорняков не осталось еще с прошлого раза, когда Майлз ее расстроил. Оставался час до возвращения тети Фортиц с занятий, и тогда Катерина сможет выплеснуть свою ярость и панику ей в уши. Или в жилетку.

Она подумала, что, к чести Хьюго, тот не соблазнился перспективой любой ценой видеть младшую сестру графиней и не предположил, что именно эта награда движет ее поступками. Форвейны выше такого рода материальных амбиций.

Однажды она купила Никки довольно дорогого игрушечного зверька, с которым он поиграл несколько дней, а потом забросил. Игрушка была забыта на полке до тех пор, пока, наводя порядок, она не попыталась кому-то ее отдать. Внезапно Никки принялся так яростно протестовать, так душераздирающе раскапризничался, что просто стены задрожали.

Это сравнение ее смутило. Действительно ли Майлз был для нее игрушкой, не нужной, пока его не попытались у нее забрать? Где-то в самой глубине ее души кто-то вопил и рыдал. Ты здесь не командуешь. Я взрослая, черт побери. Хотя Никки все же отстоял своего зверька...

Она лично передаст Майлзу дурные вести о запрете, наложенном на нее Василием. Но не сразу - далеко не сразу. Поcкольку - разве что с его репутации внезапно и эффектно исчезнет это грязное пятно - это может оказаться последней возможностью увидеть его на очень долгое время.

***

Карин наблюдала, как отец усаживается на мягкое сиденье лимузина, присланного за ними тетей Корделией, и беспокойно ерзает, устраивая свою трость-клинок сперва на коленях, потом на сиденье рядом с собой. Почему-то ей не казалось, что он испытывает неудобство лишь из-за старых военных ран.

— Мы еще пожалеем, я это знаю, — ворчливо заявил он маме раз примерно в шестой, когда она уселась возле него. За ними тремя закрылся задний колпак машины, пряча их от яркого полуденного солнца, и лимузин гладко и бесшумно тронулся. — Знаешь, стоит только этой женщине заполучить нас в свой руки, и она в десять минут перевернет все наши мозги, а нам останется только сидеть, кивая, словно идиоты, и соглашаясь со всеми безумными вещами, которые она произносит.

О, надеюсь на это, очень надеюсь! Карин стиснула губы в молчании и сидела очень тихо. Она еще не спасена. Коммодор все еще может приказать водителю тети Корделии развернуть машину и отвезти их обратно домой.

— Но, Ку, — сказала мама, — мы так продолжать не можем. Корделия права. Пора уладить это дело разумнее.

— А! Вот именно это словечко - разумно. Одно из ее любимых. У меня такое ощущение, будто прямо здесь уже появилось точка лазерного прицела плазмотрона. — Он ткнул пальцем в середину груди, словно красное пятнышко подрагивало на его зеленом мундире.

— Это было очень неудобным, — сказала мама, — и я, например, начинаю от всего этого уставать. Я хочу увидеть наших старых друзей и послушать про Cергияр. Это не причина остановить всю нашу жизнь.

Да, только мою. Карин стиснула зубы еще чуть сильнее.

— Ну, а я не хочу, чтобы этот жирный странный маленький клон... — он заколеблался, и, судя по тому, как дрогнули его губы, как минимум дважды подбирал подходящее слово, — ...липнул к моей дочери. Объясни мне, зачем ему понадобились два года бетанской терапии, если только он не наполовину спятил, а? А?

Не говори этого, девочка, не говори этого. Вместо слов она впилась зубами в костяшки пальцев. К счастью, поездка была очень недолгой.

Оруженосец Пим встретил их в дверях особняка Форкосиганов. Он поприветствовал ее отца одним из тех формальных поклонов, в ответ на который у военного рука сама тянется отдать честь.

— Добрый день - коммодор, госпожа Куделка. Добро пожаловать, мисс Карин. Миледи ждет вас в библиотеке. Сюда, пожалуйста... — Карин могла почти поклясться, что, когда он повернулся их проводить, его веко дрогнуло, словно он подмигнул ей, Но сегодня он играл роль Образцового Слуги и больше ни одной подсказки она не получила.

Пим провел их через двойные двери и официально объявил об их прибытии. Затем он вежливо удалился, но особое выражение его лица означало - если знать Пима, - что предоставляет их заслуженной судьбе.

Часть мебели в библиотеке была передвинута. Тетя Корделия ожидала их, восседая в большом кресле с подлокотниками - как бы случайно походящем на трон. По левую и правую руку от нее стояло два кресла поменьше, развернутые лицом друг к другу. В одном из них сидел Марк, одетый в свой лучший черный костюм, выбритый и причесанный, в точности как он выглядел на этом злополучном майлзовом ужине. При появлении Куделок он вскочил на ноги и замер в чем-то похожем на неловкую стойку "смирно", явно не в силах решить, что будет хуже - радушно кивнуть или не делать ничего. В качестве компромисса он застыл на месте, словно чучело.

Напротив тети Корделии располагался совсем новый предмет мебелировки. Ну, новый было неверным словом; это была почтенная потрепанная кушетка, проведшая как минимум последние лет пятнадцать на одном из чердаков особняка Форкосиганов. Карин смутно помнила ее по детским играм в прятки. Когда она видела эту кушетку в последний раз, та была доверху завалена пыльными коробками.

— А, вот и вы все, — радостно произнесла тетя Корделия. Она махнула рукой в сторону второго кресла. — Карин, почему бы тебе не сесть вот здесь. — Карин метнулась куда ей было указано и вцепилась в подлокотники. Марк вновь устроился на краешке собственного кресла и с тревогой смотрел за ней. Указательный палец тети Корделии поднялся, словно самонаводящееся орудие в поиске цели, и указал сперва на родителей Карин, а затем на старый диванчик. — Ку и Дру, вы сядете сюда.

Оба с необъяснимой тревогой уставились на безобидный образчик старой мебели.

— О, — набрал воздуха в грудь коммодор. — о, Корделия, это нечестная драка... — он попытался развернуться в сторону выхода, но его резко остановила сомкнувшаяся у него на запястье, словно тиски, рука жены.

Взгляд графини сделался пронзительней. Голосом, какой Карин редко слышала от нее прежде, она повторила: — Садитесь. Сюда. — Этот голос принадлежал даже не графине Форкосиган; кое-что из давних времен, жесткое, даже ужасающе самоуверенное. Давний тон капитана корабля, поняла Карин, - а отец с матерью не один десяток лет подчинялись военным приказам.

Родители осели на диван, словно сложились пополам.

— Ну вот, — удовлетворенно улыбнувшись, графиня откинулась на спинку кресла.

Повисло долгое молчание. Карин слышала, как тикают старомодные механические часы, висящие за дверью в передней. Марк кинул на нее молящий взгляд: Ты не знаешь, что, черт возьми, здесь происходит? Она ответила глазами нечто вроде Нет, а ты?

Ее отец трижды устраивал возле себя трость-клинок, уронил ее на ковер и наконец подгреб ее снова к себе каблуком, да так и оставил. Она видела, как заиграл желвак у него на челюсти, когда он стиснул зубы. Мать положила ногу на ногу, снова их вытянула, нахмурилась, принялась сперва разглядывать сквозь стеклянные двери обстановку соседней комнаты, потом свои руки, сплетенные на колене. Больше всего они напоминали двух виноватых подростков, застигнутых за... гм... По сути - двух виноватых подростков, застигнутых за занятием любовью на диванчике в гостиной. Ключи к разгадке в мыслях Карин так и посыпались вниз, беззвучно, словно перышки. Ты и не предполагаешь...

— Но, Корделия, — выпалила мама внезапно; со стороны это выглядело, словно она продолжила вести вслух прежний телепатический разговор, — мы хотим, чтобы наши дети поступали лучше, чем когда-то мы. И не совершали тех же самых ошибок!

О-о. О-о. О-о-о! Возьмем на заметку, и как бы ей хотелось знать, что за история за этим скрывается! Она поняла, что отец недооценил графиню. Все заняло не более трех минут.

— Но, Дру, — разумно заметила тетя Корделия, — мне кажется, ты получила то, что хочешь. Карин, без всякого сомнения, поступила куда лучше. Ее выбор и ее поступки были обдуманными и разумными во всех смыслах. И насколько я в состоянии заключить, она вообще не совершила ошибок.

Отец ткнул пальцем в сторону Марка, буркнув: — Вот... вот эта ошибка.

Марк сгорбился, защитным жестом прикрыв руками живот. Графиня чуть нахмурилась; коммодор напряг челюсть.

Холодным голосом графиня сказала, — Про Марка мы поговорим чуть позже. А прямо сейчас позвольте обратить ваше внимание на то, насколько умна и образованна ваша дочь. Допускаю, она не столкнулась с теми же трудностями, что и вы - с попыткой построить свою жизнь в условиях эмоциональной изоляции и хаоса гражданской войны. Вы оба оплатили для нее лучшую, более светлую судьбу и вряд ли сожалеете об этом.

Коммодор пожал плечами, неохотно соглашаясь. Мама вздохнула в некоей "отрицательной ностальгии" - не в горячем желании вспомнить прошедшее, а с облегчением, что все это прошло.

— Давайте-ка возьмем один пример, не наугад, — продолжила графиня, — Карин, разве ты не поставила себе контрацептивный имплатант прежде, чем начать физические эксперименты?

Тетя Корделия - бетанка до мозга костей... вот так выдать подобную вещь в случайном разговоре. Карин напряглась и вызывающе вздернула подбородок. — Конечно, — произнесла она спокойно. -— И я удалила в клинике девственную плеву и прослушала там же сопровождающий курс по анатомии и физиологии, а бабушка Нейсмит купила мне мою первую пару сережек, и мы с ней отпраздновали это в кафе.

Папа потер покрасневшее лицо. Мама, похоже... завидовала.

— И я полагаю также, — продолжала тетя Корделия, — что свои первые шаги в становлении взрослой сексуальности ты не стала бы описывать как безумную и тайную возню в темноте, полную смущения, страха и боли?

Мамина отрицательная ностальгия, похоже, усилилась. Как и у Марка.

— Конечно, нет! — В разговорах с мамой и папой Карин не зашла бы так далеко, чтобы обсуждать эти детали, но она умирала от желания уютно поболтать обо всем с тетей Корделией. Она слишком стеснялась сделать это в первый раз с настоящим мужчиной, так что наняла гермафродита. Рекомендованного поверенным Марка лицензированного специалиста по ПСТ. Тот любезно объяснил ей, что именно по этой причине гермафродитов предпочитают молодые люди, проходящие вводный практический курс сексуального обучения. И все было сделано действительно хорошо. Марк, с тревогой слонявшийся возле своего комма в ожидании ее сообщения, был так за нее рад. Конечно, начало его сексуальной жизни было связано с ужасной травмой и с пытками, так что ему было просто естественно до смерти за нее волноваться. Карин немедленно успокаивающе ему улыбнулась. — Если это по-барраярски, то я выбираю Бету!

Тетя Корделия задумчиво произнесла, — Все не так просто. Оба общества стремятся разрешить одну и ту же фундаментальную проблему - сделать так, чтобы все появяющиеся на свет дети были желанными. Бетанцы выбрали более прямой, технологический способ контроля, надевая каждому биохимический замок на половые железы. Сексуальное поведение кажется свободным, но ценой абсолютного контроля общества над репродуктивными последствиями такого поведения. Вам никогда не приходило в голову, насколько это навязано? А следовало бы. Итак, Бета может контролировать яичники; Барраяру, особенно в Период Изоляции, приходилось пытаться контролировать всю женщину в целом как приложение к ее яичникам. Добавьте сюда потребность Барраяра увеличивать свое население, дабы выжить, - по меньшей мере столь же настоятельную, как стремление Беты ограничить свое ради той же самой цели, - плюс ваши странные связанные с полом законы наследования, и мы получим то, что имеем сейчас.

— Возня в темноте, — проворчала Карин. — Нет уж, спасибо.

— Нам вообще не следовало отправлять ее туда. С ним! — проворчал па.

Тетя Корделия заметила: — Карин решили отправить на годичную учебу на Бету еще раньше, чем она познакомилась с Марком. Кто знает? Не будь там Марка, который... э-э... обхаживал ее, то она могла бы встретить симпатичного бетанца и остаться с ним.

— А также это могла быть она, — пробормотала Карин. — Или оно.

Па сжал губы.

— Такие путешествия оказываются поездками в один конец гораздо чаще, чем того ожидаешь. Я виделась со своей собственной матерью не более трех раз за последние тридцать лет. По крайней мере, если Карин останется с Марком, вы можете быть уверены, что она будет часто приезжать на Барраяр.

Похоже, маму это просто сразило. Она взглянула на Марка в новом свете. Он попытался обнадеживающе улыбнуться в ответ.

Па произнес: — Я хочу, чтобы Карин была в безопасности. Здорова. Счастлива. Материально обеспечена. Что в этом такого неправильного?

Губы тети Корделии сочувственно скривились. — Безопасность? Здоровье? Того же самого я желала и моим мальчикам. Это не всегда удавалось, но чего мы достигли - того достигли. А что касается счастья... не думаю, что его можно кому-то подарить, если человек им уже не обладает. Однако, разумеется, можно подарить несчастье - как вы уже поняли.

Недовольный взгляд Па сделался еще и каким-то угрюмым, пресекая порыв Карин громко заапплодировать этой цепочке рассуждений. Пусть лучше дело будет в руках свахи...

Графиня продолжала: — А по поводу последнего... Гм. Обсуждал ли кто-нибудь с вами финансовое положение Марка? Карин, сам Марк... или Эйрел?

Па покачал головой. — Я думал, он обанкротился. Полагаю, семья выделила ему содержание, как любому другому форскому отпрыску. И он его промотал - как типичный форский отпрыск.

— Я не банкрот, — энергично возразил Марк. — У меня временная проблема с наличностью. Когда я рассчитывал бюджет на этот период, то не ожидал, что начну посередине него новое дело.

— Другими словами, ты разорен, — сказал Па.

— Вообще-то, — произнесла тетя Корделия, — Марк на полном самообеспечении. Свой первый миллион он сделал на Архипелаге Джексона.

Па открыл было рот и снова его захлопнул. Он кинул на хозяйку дома недоверчивый взгляд. Карин понадеялась, что ему не придет в голову поинтересоваться в подробностях, каким это способом Марку так повезло.

— Марк вложил эти деньги в интересный спектр более или менее рассчитанных на получение быстрой прибыли предприятий, — любезно продолжала тетя Корделия. — Семья поддерживает его - я сама только что приобрела несколько акций его дела по производству жучьего масла - и мы всегда поддержим его в случае необходимости, но в содержании Марк не нуждается.

Похоже, у Марка такая материнская защита вызывала одновременно благодарность благоговейный трепет, словно... ну, так... словно никто и никогда раньше такого не делал.

— Если он такой богатый, почему он платит моей дочери долговыми расписками? — потребовал Па. — Почему он не может просто изъять оттуда часть денег?

— До конца периода? — произнес Марк с настоящим отвращением. — И потерять все проценты?

— И вовсе это не долговые расписки, — сказала Карин. — Это акции.

— Марку не деньги нужны, — сказала тетя Корделия. — Ему нужно то, что, как он знает, за деньги не купишь. Счастье, например.

Озадаченный, но готовый уступить Марк предложил: — Значит... они хотят, чтобы я заплатил за Карин? Вроде приданого? Сколько? Я...

— Нет же, кретин! — в ужасе заорала Карин. — Здесь тебе не Архипелаг Джексона... и нельзя купить или продать человека. И вообще, приданое - это то, что семья девушки отдает парню, а не наоборот.

— Это выглядит совершенно неправильным, — сказал Марк, наморщив лоб и обхватив рукой подбородок. — Отсталым. Ты уверена?

— Да.

— Меня не волнует, что у этого парня миллион марок... — начал Па твердо и, как Карин показалось, не совсем искренне.

— Бетанских долларов, — рассеянно поправила тетя Корделия. — Джексонианцы настаивают на расчетах в твердой валюте.

— Галактический курс барраярской имперской марки устойчиво растет со времен войны в Ступице Хеджена, — принялся объяснять Марк. В прошлом семестре он писал на эту тему научный доклад; Карин помогала его вычитывать. Наверное, он мог бы говорить на эту тему пару часов подряд. К счастью, поднятый палец тети Корделии остановил этот угрожающий поток нервозной эрудиции.

Папа и мама, казалось, запутались в собственных вычислениях.

— Хорошо, — снова начал Па, чуть менее твердо. — Меня не волнует, что у парня четыре миллиона марок, меня волнует Карин.

Тетя Корделия задумчиво сложила домиком указательные пальцы. — Так что же ты хочешь от Марка, Ку? Хочешь, чтобы он предложил жениться на Карин?

— Кхм, — выговорил пойманный врасплох Па. Как приблизительно догадывалась Карин, хотелось ему, чтобы Марк достался хищным зверям, возможно, даже вместе со своими четырьмя миллионами марок в неликвидных вкладах. Но вряд ли он мог это сказать матери Марка.

— Да, конечно, я предложу, если она этого хочет, — сказал Марк. — Просто я думаю, что пока ей этого не хочется. Карин?

— Нет, — сказала Карин твердо. — Нет... в любом случае не сейчас. Похоже, я только что начала обретать себя, выяснять, кто я на самом деле, расти. Я не хочу остановиться!

Тетя Корделия приподняла бровь. — Вот так ты видишь брак? Как конец и отказ от себя самой?

Карин с опозданием поняла, что ее реплика могла быть воспринята как неуважение к кое-кму из присутствующих. — Для кого-то это так. Иначе почему все сказки заканчиваются свадьбой графской дочери? Вам это никогда не казалось несколько жутким? Я имею в виду, приходилось ли вам хоть раз читать народную сказку, где мать принцессы делает что-нибудь кроме того, как умирает молодой? Я никогда не могла понять, что это - предупреждение или инструкция.

Тетя Корделия прижала палец к губам, чтобы скрыть улыбку, но мама выглядела скорее встревоженной.

— Потом ты тоже растешь, но по-другому, — неуверенно сказала мама. — Не как в сказке. Жили долго и счастливо - не совсем полное описание.

Па нахмурил брови и произнес странным, неожиданно неуверенным голосом: — Я думал, что мы все делаем правильно...

Мама успокавивающе потрепала его по руке. — Конечно, дорогой.

Марк отважно произнес: — Если Карин хочет, чтобы я на ней женился, я женюсь. Если она не хочет - не буду. Если она хочет, чтобы я ушел, я уйду..., — последние слова сопровождались полным тайного испуга взглядом в ее сторону.

— Нет! — закричала Карин.

— Если она хочет, чтобы я прогулялся по центру города вверх ногами, я попробую. Все что она хочет, — заключил Марк.

Задумчивое выражение на мамином лице наводило на мысль, что по крайней мере его отношение ей понравилось... — Так ты хочешь только помолвки? - спросила она Карин.

— Здесь это почти то же самое, что и брак, — сказала Карин. — Даешь такую же клятву.

— Я так понимаю, ты относишься к этой клятве серьезно? — спросила тетя Корделия, двинув бровью в сторону обитателей таинственной кушетки.

Конечно.

— Думаю, решать полностью тебе, Карин, — произнесла тетя Корделия с легкой улыбкой. — Чего ты хочешь?

Марк стиснул руки на коленях. Мама сидела, затаив дыхание. Па выглядел так, словно он все еще переживал насчет подтекста этой реплики про "жили долго и счастливо".

Это тетя Корделия. И ее вопрос не риторический. Карин молча задумалась, пытаясь во всей неразберихе найти истину. Истину, не больше и не меньше - ничто другое не сработает. Но где взять для нее слова? Того, чего она хотела, просто нет в традиционном барраярском перечне для выбора... право выбора, ага. Да. Она выпрямилась, оглядела тетю Корделию, потом маму с папой и наконец взглянула в глаза Марку.

— Никакой помолвки. Чего я хочу ... я хочу - заключить опцион на Марка.

Марк оживился, просветлев. Теперь она говорила на языке, понятном им обоим.

Это не бетанский обычай, — произнесла мама с растерянным видом.

— Это не какая-нибудь ненормальная джексонианская манера, нет? — подозрительно потребовал ответа Па.

— Нет. Это моя собственная новая манера. Я ее только сейчас придумала. Но она подойдет. — Карин вздернула подбородок.

Уголки губ тети Корделии приподнялись - она забавлялась. — Гм. Интересно. Ладно. Выступая в качестве... э–э... агента Марка в этом деле, я обязана указать, что настоящимй опцион не может быть ни бессрочным, ни полностью односторонним. У него есть временные рамки. Статьи о продлении. О компенсации.

— Обоюдный, — выпалил Марк, затаив дыхание. — Обоюдный опцион.

— Да, это, кажется, решает проблему компенсаций. А что относительно сроков?

— Мне нужен год, — сказала Карин. — До следующей Середины лета. Мне нужен по крайней мере год, чтобы разобраться, что у нас получится. И мне ни от кого ничего не надо, — она впилась взглядом в родителей, — кроме невмешательства.

Марк нетерпеливо кивнул. — Согласен, согласен!

Па ткнул пальцем в Марка. — Он бы согласился на все что угодно!

— Нет, — рассудительно сказала тетя Корделия. — Думаю, ты еще увидишь, что он не согласится ни на что, делающее Карин несчастной. Или умаляющее ее. Или угрожающее ее безопасности.

Недовольство во взгляде Па приобрело уже серьезный оборот. — А так ли это? Как насчет ее безопасности от него? Вся эта бетанская терапия не без причины!

— Действительно, не без причины, — согласилась тетя Корделия. Ее кивок потдвердил, что это серьезно. — Но полагаю, она подействовала... а, Марк?

— Да, мэм! — Он всей позой отчаянно пытался выглядеть Излечившимся. У него не очень-то получалось, но старался он явно искренне.

Графиня мягко добавила: — Марк в такой же степени ветеран наших войн, как и любой знакомый мне барраярец, Ку. Его просто раньше призвали на службу, вот и все. И, по-своему в странной и одинокой манере, он так же тяжело сражался и так же сильно рисковал. И так же много потерял. Наверняка ты не можешь дать ему меньше времени на выздоровление, чем потребовалось тебе самому?

Коммодор отвел взгляд, его лицо сделалось спокойнее.

— Ку, я не стала бы поощрять эти отношения, если бы думала, что они опасны для кого-то из наших детей.

Он оглянулся. — Вы? Знаю я вас! Ваше доверие выходит за пределы здравого смысла.

Она твердо встретила его взгляд. — Да. Так я получаю то, что лежит за пределами надежды. Как ты можешь припомнить.

Па невесело сморщил губы и коснулся трости-клинка носком сапога. На это ему нечего было ответить. Однако при этом зрелище мамины губы тронула занятная улыбочка.

— Хорошо, — бодро произнесла тетя Корделия в затянувшейся тишине, — я полагаю, мы сошлись во мнениях. У Карин будет опцион на Марка, и наоборот, до следующей Середины Лета. Тогда мы, возможно, соберемся все вместе, оценим результаты и проведем переговоры о его продлении.

— Так что же, мы должны просто стоять в сторонке, пока эти двое будут... встречаться? — выкрикнул па в последней, уже угасающей попытке негодования.

— Да. У них обоих есть та же свобода действий, что была... э–э... и у вас обоих, —- она кивнула на родителей Карин, — в тот же самый период вашей жизни. Признаю, что тебе, Ку, встречаться было легче - все родственники твоей невесты жили в других городах.

— Я помню, как ты боялся моих братьев, — напомнила мама, ее улыбочка сделалась чуть явственней. Марк понимающе распахнул глаза.

Карин этот необъяснимый кусочек истории изумил; по своему опыту она знала, что у всех ее дядей Друшняковых сердце мягче масла. Па стиснул зубы, хотя выражение его глаз и смягчилось при взгляде на маму.

— Согласна, — твердо сказала Карин.

— Согласен, — тут же эхом отозвался Марк.

— Согласна, — произнесла тетя Корделия, и, приподняв бровь, взглянула на сидящую на кушетке пару.

— Согласна, — сказала мама. С тем же необычным, лукавым весельем в глазах она выжидательно поглядела на па.

Он кинул на нее долгий, потрясенный взгляд, говорящий "и ты тоже?!". — Ты переметнулась на их сторону!

— Кажется, так. Не не присоединишься ли к нам? — ее улыбка стала еще шире. — Понимаю, в этот раз нам не хватает сержанта Ботари - врезать тебе в челюсть и помочь нам тебя уволочь против твоего желания. Но нам бы ужасно не повезло, попробуй мы отправиться за головой претендента Фордариана без тебя. — Она стиснула его руку сильнее.

Очень долгое мгновение спустя па наконец отвел взгляд от нее и свирепо нахмурился на Марка. — Ну, знаешь - если ты обидишь ее, я сам тебя прибью!

Марк испуганно кивнул.

— Твое дополнение принято, — с сияющими глазами промурлыкала тетя Корделия.

— Тогда согласен! — рявкнул Па. Он снова откинулся на спинку дивана с брюзгливым выражением на лице, говорящим “и что вы меня только не заставляете делать!”. Однако маминой руки не выпустил.

Марк уставился на Карин с едва сдерживаемым восторгом. Она почти воочию представляла, как Черная Команда у него в голове скачет вверх-вниз, разразившись поздравлениями, и как лорд Марк велит им затркнуться, чтобы не привлекать к себе внимания.

Карин для храбрости вздохнула, запустила руку в карман жакета и вытащила свои бетанские серьги. Ту самую пару, объявляющую, что она взрослая и у нее стоит имплантат. С легким усилием она вдела каждую в мочку уха. Это не декларация независимости, подумала она, поскольку она все еще живет в паутине зависимости. Это еще одна декларация Карин. Я - та, кто я есть. А теперь посмотрим, чего я могу достичь.


1 ! 2 ! 3 ! 4 ! 5 ! 6 ! 7 ! 8 ! 9 ! 10 ! 11 ! 12 ! 13 ! 14 ! 15 ! 16 ! 17 ! 18 ! 19 ! эпилог

Hosted by uCoz